Glossary - Glossaire - Gloser
List of frequently used words and concepts in the newsletter - Liste de mots et de concepts régulièrement utilisés dans la newsletter - En lalis bann mo ek konsep ki nou servi dan newsletter
Anti-Blackness
Refers to systemic and institutional racism specifically aimed towards people of African descent. In Mauritius, it refers to the systemic stigmatisation and discrimination against the Creole population, most of whom are descendants of enslaved populations and who suffer the most from “the majority/minority politics in the country” (Truth and Justice Commission, 2011). Anti-Blackness exists in most communities in Mauritius. In kreoling sisters, Dr. Gitanjali Pyndiah writes about the “colonial legacy of anti-Blackness” and “antikreol racism” which makes mixed-race relationships between Brown and Black people in Mauritius reprehensible, even today. This term gained more visibility in the wake of George Floyd’s murder in 2020.
Désigne le racisme systémique et institutionnel visant spécifiquement les personnes de descendance africaine. À Maurice, cela fait référence à la stigmatisation et à la discrimination systémiques contre la population créole dont la plupart est descedante des populations ayant été réduites en esclavage durant la période coloniale. Aujourd’hui, la population créole est celle qui souffre le plus de «la politique majoritaire/minoritaire du pays » (Truth and Justice Commission, 2011). L'anti-Blackness existe dans la plupart des communautés à Maurice. Dans Kreoling Sisters, la Dr Gitanjali Pyndiah écrit sur "l'héritage colonial de l'anti-Blackness" et "le racisme antikréol" qui rend les relations inter-communautaire entre les Brown et les Créoles à Maurice répréhensibles, encore aujourd'hui. Ce terme a gagné en visibilité à la suite du meurtre de George Floyd en 2020.
Se enn form rasism institutionel ki afekte bann dimunn Kreol, Nwar, Afro-Morisien dan kontex Morisien. Li enn stigmatisasion kont populasion Kreol, sirtou bann desandan esklav. Komission Zistis ek Verite an 2011 in trouve ki bann Kreol soufer plis ki leres populasion, ek li’nn etablir en lien direk ek lesklavaz ek ban konditions zordi zour - zot in sibir deposession zot later ek zot pouvwar politik, par examp.
Feminism/ Féminisme / Feminism
Feminism is a group of movements, ideas and theories that center the experiences of women or people who are perceived as women. The verified claim made by general feminism is that women are discriminated against and have access to less opportunities because of their gender, as compared to men. There are different branches to feminism but this newsletter will take into account the fact that the race and class of a woman can alter her living conditions and determine her chances of success in life. This branch of feminism is associated with intersectional and decolonial feminism. We will further define these terms in an upcoming newsletter.
Le féminisme est un groupe de mouvements, d'idées et de théories centrés sur l’expérience des femmes ou des personnes perçues comme telles. L’argument principal et vérifié du féminisme, stipule que les femmes sont discriminées et ont accès à moins d'opportunités que les hommes en raison de leur genre. Il existe différentes branches du féminisme mais cette newsletter sera centrée sur l’argument que la race et la classe d'une femme peuvent modifier ses conditions de vies et déterminer ses chances de réussite dans la vie. Cette branche du féminisme est associée au féminisme décolonial et intersectionnel. Nous définirons plus en détail ces termes lors d’une prochaine newsletter.
Feminism se en mouvman avek bann lide ek teori ki defann ek promouvwar drwa bann fam dan sosiete. Dan feminism, nou trouve ki bann fam pas gagn akse a bann mem opportunite ki bann missie akoz nou viv dan en sosiete patriarkal ek sexis. Ena plizir brans feminism, ek feminism ki nou pou koze dan sa newsletter la se en feminism intersektionel ek dekolonial ki azout enn dimansion ras ek klas a nou feminism. Nou kone ki ban fam ki racise (Fam de kouler) sibir plis diskriminasion akoz nou viv dan en sosiete racis ek sexis. Nou pou donn plis kontext lor feminism intersektionel ek dekolonial dan en lot artik dan nou newsletter.
Mauritianity/ Mauricianité / Morisianite
Specific cultural and identity markers that distinguish Mauritians from other people of different nationalities. For example, our language, Kreol, sega, ou food, etc.
Des marqueurs culturels et identitaires spécifiques qui distinguent les Mauriciens des personnes d’une autre nationalité. Par exemple, le Kreol, le sega, la cuisine etc.
Spesifisite kiltirel ek idantiter ki permet enn Morisien disteng li ek resortisan nimport ki lezot pei. Examp, langaz Kreol morisien ek sega morisien
Privileges / Privilèges / Privilez:
Refers to a system which grants an individual easier access to certain resources. Privileges dependent on different social criteria: gender, race, social class, etc. These privileges can be economic, social, cultural, political and vary according to one’s geographical and social situation.
Désigne un effet systémique qui octroie à un individu un accès plus facile à certaines ressources. Les privilèges dépendent de différents critères sociaux : le genre, la race, la classe sociale etc. Ces privilèges peuvent être économiques, sociaux, culturels, politiques et privilèges sont variables selon le lieu et la situation de chacun.e.s.
En sistem ki donn enn dimounn plis lavantaz ek akse a bann ressours. Privilez depann lor ban fakter sosial kouma zanr, ras ek klas sosial, etc. Sa bann privilez la kapav ekonomil, sosial, kiltirel, politik ek depann lor saken so situasyon geografik ek sosial.
Foreigner / Étranger.e / Etranze :
“A foreigner is a person who lives in France and does not have French citizenship. A foreigner is not necessarily an immigrant, they can be born in France ” (INSEE). The “foreigner” status does not last over time, especially if the individual obtains the citizenship of their country of residence.
« Un etranger est une personne qui réside en France et ne possède pas la nationalité française. Un étranger n'est pas forcément immigré, il peut être né en France ». Le statut d’étranger ne perdure pas dans le temps, notamment si l’individu obtient la nationalité de son pays de résidence (INSEE).
“Enn etranze se enn dimounn ki viv la Frans ek ki pena nasionalite franse. Enn etranze pa forseman enn imigre, li kav inn ne la France.” Nou pa gard en statu etranze pou touzour ; par examp, enn dimounn perdi so statu etranze kan li pran nasionalite so pei rezidans. (INSEE)
Immigrant / Immigré.e / Imigre :
"A person born as a foreigner abroad and living in France. The “immigrant” status is permanent: an individual continues to belong to the immigrant population even if they acquire French citizenship” (INSEE).
« Une personne née étrangère à l’étranger et vivant en France. La qualité d’immigré est permanente : un individu continue à appartenir à la population immigrée même s’il devient français par acquisition. » (INSEE).
“Enn dimounn kinn ne dan en lot pei ek ki ena statu etranze ki viv la Frans. Enn imigre pou touzour enn imigre, meme si li natiralize franse.” (INSEE)
Assimilation and Integration / Assimilation et Intégration / Asimilasion ek integrasion :
“From a theoretical point of view, the concept of assimilation refers to the total abandonment of one’s culture of origin. On the other hand, the concept of integration admits the possibility of remaining attached to one’s culture of origin by internalizing a society’s norms of behaviour” (Sabine Choquet, 2015).
« D'un point de vue théorique, le concept d'assimilation renvoie à l'abandon total de la culture d'origine de l'immigrant, alors que le terme d'intégration admet la possibilité de rester attaché à sa culture d'origine en intériorisant les normes de comportement d'une société. » (Sabine Choquet, 2015).
“Depi enn pwin de vu teorik, konsep asimilasion se enn abandon konple nou kiltir ki lie avek nou bann orizin, alor ki lintegrasion donn posibilite bann imigre pou ress konekte avek zot kiltir orizin, ek en mem tan apran bann kod ek norm dan enn sosiete.” (Sabine Choquet, 2015).